нет больше деревьев (Дарина Гладун)
нет больше деревьев (Дарина Гладун)
Фото Владимира Коркунова

нет больше деревьев (Дарина Гладун)

TextOnly, № 47, 2018

магдалена

1)

> то лишь я вижу — угольная стерня
> что все видят — поле
[нет ответа]

2)

> куда ушли леса
> куда ушли леса и спасители
[нет ответа]

3)

> из чего возведёте столпы
> когда небо начнёт падать и сдавливать головы

{спрашивала женщина по дороге в вифлеем}
{и не добилась ответа}
{ни от паломников}
{ни позже}

зареченская (д. 24, 12-й подъезд, 1 этаж)

забыли про все деревья.
нет больше деревьев.
даже обрубков корней.
даже меня в корнях
|
            |
|
только
однолетние растения
|
и крохи    |
|
            кирпича

светлячок

небо перетекает в корень солнца
земля перетекает в корень света

летит светлячок сквозь виденные и невиданные пространства

так и дерево становится листом

как солнце становится светляком
как из корня тьмы зарождается свет
или зеркало
или окно
или светлячок
или дерево
или мята
или поэзия…

гробовых дел мастер

1.

каждая моя доска
говорит о дереве меньше
чем о моих руках
о смерти — меньше
чем ваши шаги по деревянной лестнице
чем ваши всегда одинаковые
всегда скрипучие шаги по старой лестнице
ведущей в подвал
где одна за другой
стоят
любимые мои дочери

2.

каждая моя доска
приговоров выносит больше
чем любой прокурор или прокуратор

даже пётр
и тот явится следом

3.

каждая домовина
помнит мои пальцы

4.

а эта в углу
меня
дожидается

5.

посмотри на мои руки
руки резчика
всё что они делали
делали
с любовью

(1)

кувшин за водой пошёл _______________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
____________________________________________
                                                             и разбился
о тело её омертвелое

.       ..                   ……..        .        .
        .                  .                …….
…….   .        …        ………..       .         ..
так и я.

(0)

рухнуло молча
                        |тысячеликое|дерево
вниз снегом||чистыми листами
|||||||||||||||||||            |||||||||||
            ||||||||||||||||        .        ||||||||

Ссылка на тексты: http://textonly.ru/mood/?issue=47&article=39059

Дарина Гладун
Фото Валентина Кузана

Дарина Гладун

Поэтка, критикесса, переводчица, перформерка. Родилась в 1993 году в г. Хмельницкий (Украина). Аспирантка Института литературы НАН Украины (исследует феномен современного поэтического перформанса). Авторка книг стихов «рубати дерево» («рубить дерево», 2017) и «ІЗ ТІНІ КРАСИВИХ ЧЕРВОНИХ ХЛОПЧИКІВ» («ИЗ ТЕНИ КРАСИВЫХ КРАСНЫХ МАЛЬЧИКОВ», 2020). Отдельные произведения переведены на семь языков. Участница художественного объединения IDetity Project и феминистской переводческой мастерской. Лауреатка премий «Коронация слова», «Смолоскип», международной украинской-немецкой премии имени Олеся Гончара и др. Участница многих международных фестивалей, проектов, чтений. Переводит на украинский язык современных авторов с английского, русского и белорусского языков. Отдельными книгами в соавторстве вышли поэтический сборник Вальжины Морт и антология «Бум-Бам-Лит».

Живёт в г. Буча (Киевская область, Украина).

Share on facebook
Share on twitter
Share on pinterest
Share on vk
Share on odnoklassniki
Share on telegram

Еще записи по теме